A BYD, vagyis a Build Your Dreams elektromos autókonszern, amely Szegeden hajt végre gyártói óriás beruházást, az elmúlt időszakban két hírrel is szolgált, amely egyértelműen jelzi számunkra: el kell felejtenünk a hagyományos világgazdasági beidegződéseinket.
Az első hír arról számol be, hogy a kínai Csengcsou városánál (Henan tartomány fővárosa, nagy ipari központ, tízmilliós lakossággal) a BYD minden idők legnagyobb autógyárát építi.
A BYD csengcsoui gyára a becslések szerint 32 ezer hektárnyi területet foglal majd el, ami nagyobb, mint San Francisco (30 ezer hektár) és tízszer nagyobb, mint a Tesla nevadai gyára.
A dél-kínai shenzheni székhelyű autógyártó ezen kívül a minap bocsátotta első útjára
a BYD Shenzhent, a világ legnagyobb autószállító hajóját, több mint 7000 BYD elektromos autóval. A BYD Shenzhen 219 méter hosszú, 37,7 méter széles, kizárólag elektromos autó szállítására alkalmas 9200 szabványos hellyel.
Tudatos tervezés és hosszútávú startégia: ha valami, akkor ezek a kínai (gazdasági) gondolkodás ismérvei, főleg, ha „legnagyobb” projektről van szó. A mai korban legnagyobbnak lenni, az minden eddiginél is nagyobbnak lennit jelent, és ennek önmagában is jelentősége van – amire érdemes odafigyelni, hiszen
a BYD hazánkban is jelen van, összességében a legnagyobb autógyártói beruházása készülve,
legutóbbi bejelentése szerint még jobban megnövelve a beruházás volumenét, plusz akkumulátorgyárral.
A cég neve, egyben jelmondata, márkaneve, a BYD maga is ékes bizonyítéka a fentieknek, látszik, hogy az autós marketing csúcsterméke – annak ellenére is, hogy a kínai piacgazdaság trendszerűen nélkülözi a magas marketing hozzáadást. Nem véletlen a három betűs mozaikszó, tekintettel arra, hogy a világon bárki rávágná a kérdésre, hogy melyik autógyártó rövidítése három betű, és az első a B (BMW).
Ám nem a helyet, vagy az erdetet jelöli a brand három betűje, hanem egy globális piacra készült üzenetet.
Build your dreams, amit magyarra már első körben is több féleképp fordíthatnánk: Építsd meg az álmaidat!/Megépítjük az álmaidat. Vagy álmaitokat./Álmaitok épülnek/Az álmod építjük/Valóra váltjuk az álmodat, stb.
Persze usás-hollywood-i korunkban nem fordítunk angolból ilyesmit, ám a kínai nyelvi gondolkodást egy kicsit ismerve számtalan plusz jelentéstartalom is társul az angol nyelven megalkotott brandhez – és ezt jól példázza a magyar fordítással előálló sokféleség szükségszerűsége is.
A sok új autótulajdonos közül a világban persze a kínainak jelent a legtöbbet: elvégre ezzel ráadásul a nagy kínai álmok is tovább épülnek – miközben a világban az amerikai álom ideje leáldozóban van.
Jónás Levente
Pesti Hírek